Çeviri topluluğu proje birimi olarak tasarladığımız İngilizce yazılı çeviri atölyesi mesleğe ilgisi olan kişilere uzman moderatörlerimizden sektöre bir bakış ve aynı zamanda yazılı çeviri tekniklerini öğrenme fırsatı sunuyor. Moderatörlerimiz ve ekip arkadaşlarımız tarafından yürütülen atölyemiz haftada bir gün Türkiyat Enstitüsü binasında TAE-3 dersliğinde gerçekleştiriliyor. Birimimizin mülakatla seçilmiş moderatörleri tarafından hazırlanmış müfredata göre yürütülen bu atölye, yeni başlayanlar için idealdir. Tekniklere genel bakışla başladığımız yazılı çeviri atölyemiz sistematik bir ders ortamı ve öğrendiklerimizi uygulama fırsatı sunmaktadır. Atölyemizde eğitim yılının sonunda yeterli katılım sağlayan öğrencilerimiz sertifika ile ödüllendirilmektedir. Hem kendini geliştirmek hem de yeni bir tecrübe ve sertifika kazanmak isteyen, sektöre bir ilgisi bulunan değerli arkadaşlarımızı bekleriz.

Neden çeviri atölyesine katılmalıyım?

  1. Çeviri sektörü dünyadaki en geniş sektörlerden biridir. Ekonomi, sağlık, eğitim, ticaret, siyaset, hukuk, turizm gibi sayısız alt alana katkı sağlamasıyla birlikte size dillerin doğasına ilişkin farklı bir bakış açısı sunmaktadır.
  2. Yazılı çeviri atölyesi kendini kanıtlamış moderatörlerimizle birlikte dil yeteneklerinizi geliştirmeniz için bir fırsattır. Her hafta yaptığımız çeşitli alanlara ait yazıların çevirileriyle yazılı çevirinin her alanında tecrübe ve çeşitli bakış açıları kazanmanız kaçınılmazdır.
  3. Atölyemizde çevireceğiniz çeşitli kültürlere ait yazılar, kitaplar ve makaleler; sizin çevirdiğiniz dile ait kültüre bakış açınızı ve bilginizi genişleterek, uluslara ve dünya görüşünüzü değiştirecektir.
  4. Son olarak farklı dillere ve kültürlere ait metinleri çevirmek, dillere olan anlayışınızı değiştirecek, ve dil bilgisine daha da hakim olmanızı sağlayacaktır.

Bütün bu nedenlerden dolayı yazılı çeviri atölyesi kaçırılmaması gereken bir HÜÇEV ayrıcalığıdır.